少林武僧佩大师译抬姆否英译

西方圣人殿成西圣人哈尔 少林寺景区现神翻译
来源:中国日报网河南频道|
温馨提示翻译不规范 本网记者/摄
&西方圣人殿&被翻译成了&西圣人哈尔& 本网记者/摄
&pleas&单词拼写错误 本网记者/摄
  日报网河南频道11月13日电(本网记者)常年吸引众多中外游客的河南登封少林寺景区,有不少英语翻译存在错误,而老外直言看不明白。
  对此,少林寺景区回应,将及时改正。
  少林寺景区标识英语翻译出错
  10月下旬,中国日报网河南频道联合郑州大学外语学院副教授陈行洁,前往登封少林寺景区,进行&英语纠错&走访。
  在进入少林寺景区时有这样一个提示:&您已进入嵩山少林寺景区,请自觉购票并接受验票&,附在其后的英文翻译为&You have into Songshan Shaolin Scenic Spot,Please consciously buy tickets and accept the inspection。&对此,陈行洁指出,这样的英文翻译并不规范,她认为,正确的译文应为:&Welcome to Shaolin scenic spot! Please be ready for ticket-checking.&
  在少林寺景区内,不少地方设立了&游客止步&的指示牌。其给出的英语翻译为&Visitors to stop&。陈行洁教授认为,中外文化有差异,这样的翻译会令外国游客无法理解,应用&Staff Only&代替。类似的问题还有很多,如指示牌上&禁止下河,注意安全&的英文表述为&Ban on down to the river,Pay attention to safety&, 陈行洁认为应改为:&No swimming!Danger!&;&消防通道&标志中的&Fire coutrol passage&, 应改为&Fire Fighting Access &。
  该景区的英文标识中,还出现了单词拼写的错误。如&乘车入口,请您排队(Pleas queue at the entrance)&,陈行洁认为&Pleas&属拼写错误,应为&Please&;&乘车出口,请勿进入(Do not enter form the exit)&,其中&form&属拼写错误,应为&from&,否则原句翻译成中文为&不要进入,形成出口&;&西方圣人殿(West Saint Hal)&,其中&West&应为&Western&,&Hal&应为&Hall&。
  此外,陈行洁教授还指出,少林寺景区不少翻译存在用词不当和乱用标点符号等问题。
责任编辑:张玺
相关阅读:
日一二三四五六
2012 - 2014 Takungpao All Rights Reserved少林寺公示语英译多处有误 寺方表示将着手修改-泉州网
<meta name="keywords" content=" 少林寺公示语英译多处有误 寺方表示将着手修改
您所在的位置:
少林寺公示语英译多处有误 寺方表示将着手修改
景点介绍牌上一些英文翻译欠妥
泉州网-泉州晚报讯 (记者许雅玲 实习生王宇霆 文/图)伴随着城市知名度与美誉度的上升,泉州吸引着越来越多世界各地游客前来观光。如今,我市景点介绍牌上的公示语配备中英双语讲解日益普遍,但公示语翻译也存在着诸多问题。近日,市区一位从事英语教学的黄先生向本社24小时热线96339反映,泉州少林寺景点介绍牌上的英语译文存在不少错误,有损泉州旅游“名片”形象。
昨日,记者来到泉州少林寺,见到了立于少林寺南门停车场路旁一侧的景点介绍牌。六块介绍牌依次排开,图文并茂地展示着泉州少林寺文化的几个方面,如寺内的标志建筑、少林武僧团、少林素食餐厅等,每段中文解说词下方附有对应的英文翻译。记者在其中找出了黄先生指出的那段关于武僧团介绍的内容,经过推敲,发现确实有不少地方翻译得并不妥当。如文中出现的“宋太祖”一词,准确的翻译应该是“The First Emperor of Song Dynasty”,但介绍牌上译为“Song Taizu”,则成了“姓宋,名太祖”的意思了。第二句开头就是“Due to”,而在英文语法中,“Due to”不可置于句首。
“全文很难找到一句完全准确的翻译,个别句子即使语法正确,也是Chinglish(中式英语)而不是English。这样的翻译对那些不懂中文的外国游客而言,轻则是误导,重则是愚弄。”黄先生如是说。记者将这些介绍牌拍照下来,请教本地一家外语培训机构的张老师,除了黄先生指出的错误,张老师还指出开头中国功夫翻译为准确的“Kungfu”,但倒数第五行中国功夫却写成“Kongfu”,“不知这里是翻译者前后矛盾,还是印刷者粗心。”
记者随后从泉州少林寺寺务处工作人员那了解到,这些景点介绍牌的竖立已有些时日,当时是委托一名高校学生翻译的。寺务处工作人员随后向泉州少林寺方丈常定法师反映了公示语翻译欠妥的问题,常定法师表示会对此重新进行改动。&&&&(来源:)【责任编辑:赖闽荣】
请选择您看过这篇文章后的心情:
&&发表评论前请先注册成为温陵社区用户,点击“”
泉州网版权与免责声明:
① 未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用本网原创作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:泉州网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。泉州网欢迎各兄弟网站开展平等合作。
② 凡本网注明“来源:XXX(非泉州网)”的作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表泉州网赞同其观点和对其真实性负责,被转载网站、媒体、当事人若认为有侵权之处请来电告知,我们将及时处理。
③ 如因作品内容、版权和其他问题需要同泉州网联系的,请致电4,或E-mail至:从驾幸少林寺的意思_译文翻译_作者武则天_古诗词赏析
从驾幸少林寺的意思、译文翻译、古诗词赏析★★
前一篇: 后一篇:
从驾幸少林寺
作者:武则天
陪銮游禁苑,侍赏出兰闱。云偃攒峰盖,霞低插浪纭
日宫疏涧户,月殿启岩扉。金轮转金地,香阁曳香衣。
铎吟轻吹发,幡摇薄雾霏。昔遇焚芝火,山红连野飞。
花台无半影,莲塔有全辉。实赖能仁力,攸资善世威。
慈缘兴福绪,于此罄归依。风枝不可静,泣血竟何追。
◆查看更多:关于
的古诗,含有
古诗词选读:
详见《汉语大辞典》中华诗词(界面见下图),提供9万多首古诗词,可按标题、内容、条件等多种方法查询。
下载网址:
更多内容请查看【】。
关于从驾幸少林寺的诗意,如有疑问,请与我们联系。谢谢!
大家都在看:
Copyright(C)2005 汉辞网?版权所有 可搜索:微信公众号 hydcd_com 加入我们 Email:QQ邮箱 QQ:7117780
软件著作权登记号: 备案号:沪ICP备号当前位置: &
少林寺十八铜人的英文
英文翻译shao lin szu shih pa tung jenthe 18 bronzemen:&&&&eighteen:&&&&copper:&&&& pe ...
相邻词汇热门词汇
少林寺十八铜人的英文翻译,少林寺十八铜人英文怎么说,怎么用英语翻译少林寺十八铜人,少林寺十八铜人的英文意思,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved}

我要回帖

更多关于 握拳少林寺评论翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信