求问一首日语歌,只记得一句歌词:呆西码啊打咯。硬核翻译 勿介 不是恋爱循环

日语 歌词 求翻译 清水翔太 风のように

「风のように」 作词∶Shota Shimizu 作曲∶Shota Shimizu inspired by 光田康典's「风の憧憬」 歌∶清水翔太 风のように 季节を越えて 君を想い続けよう 雨の中で 君を呼んでいる 仆は1人じゃない 1人じゃない 春がくればまた君に会える気がしてる 仆はそう信じている 目を闭じた瞬间 止まっていた时间が动き出す 君の笑颜 変わらないね 「大丈夫ずっと一绪だよ 何も心配ないよ」 あの时の言叶は 谁に宛てたのかな 「怖がらなくて平気だよ 过去や未来気にしないで」 振り返れば 遥か彼方 风のように 季节を越えて 君を想い続けよう 雨の中で 君を呼んでいる 仆は1人じゃない 1人じゃない 仆の空が真っ暗に変わる顷 君の空には朝が来る 手纸を书くよ 届くかもわからないけれど 少しは気休めになる 「もう一度もし会えたら 2人で何処かへ行こうよ」 无邪気にはしゃぐ君が映ってる 「新しい门出を2人で祝おうよ」 せめて君が君じゃなかったら 风のように 季节を越えて 君を想い続けよう 雨の中で 君を呼んでいる 仆は1人じゃない 1人じゃない 未来はいつもすぐ侧にあるよ 过去はいつも君を见ているよ だから 仆も 侧で… 风のように 季节を越えて 君を想い続けよう 雨の中で 君を呼んでいる 仆は1人じゃない 1人じゃない 风のように 季节を越えて 君を想い続けよう 雨の中で 君を呼んでいる 仆は1人じゃない 1人じゃない 収录:美しき日々よ/さよならはいつも侧に 発売日: → LRC BY 赖润诚√地狱门歌詞组 ←

风のように 季节を越えて 像风一样穿越季节 君を想い続けよう 还是一直想着你 雨の中で 君を呼んでいる 在雨中呼唤你 仆は1人じゃない 1人じゃない 我并不是一个人不是一个人 春がくればまた君に会える気がしてる 我总感觉只要春天到了就还能遇到你 仆はそう信じている 我坚信不疑 目を闭じた瞬间 止まっていた时间が动き出す 闭上眼睛的一瞬间,停滞的时间开始移动 君の笑颜 変わらないね 你的笑容还昰那样啊 「大丈夫ずっと一绪だよ 何も心配ないよ」 “没关系,一直在一起哦没什么好担心的” あの时の言叶は 谁に宛てたのかな 那时候的话语,是给谁的的呢 「怖がらなくて平気だよ 过去や未来気にしないで」 “不用害怕也没关系哦不要在意过去或者未来” 振り返れば 遥か彼方 转身的话,遥远的远方 风のように 季节を越えて 像风一样跨越季节 君を想い続けよう 还是一直思念着你 雨の中で 君を呼んでいる 在雨中呼唤你 仆は1人じゃない 1人じゃない 我并不是一个人不是一个人 仆の空が真っ暗に変わる顷 当我的天空变得一片漆黑的时候 君の涳には朝が来る 你的天空将迎来黎明 手纸を书くよ 届くかもわからないけれど 写信吧,虽然不知道你能不能收到 少しは気休めになる 稍微讓自己平静一点 「もう一度もし会えたら 2人で何処かへ行こうよ」 “如果再一次遇见的话2个人去哪里走走吧” 无邪気にはしゃぐ君が映ってる 映出了天真无邪的你那开心的样子 「新しい门出を2人で祝おうよ」 “让我们庆祝这次新的开始吧” せめて君が君じゃなかったら 至尐如果你不是你的话 风のように 季节を越えて 像风一样跨越季节 君を想い続けよう 还是要思念你 雨の中で 君を呼んでいる 在雨中呼唤你 仆は1人じゃない 1人じゃない 我并不是一个人,并不是一个人 未来はいつもすぐ侧にあるよ 未来一直都在我们身边哦 过去はいつも君を见ているよ 过去一直在看着你哦 だから 仆も 侧で… 所以我也,在身边…… 风のように 季节を越えて 像风一样跨越季节 君を想い続けよう 不断的想念你 雨の中で 君を呼んでいる 在雨中呼唤你 仆は1人じゃない 1人じゃない 我并不是一个人不是一个人 风のように 季节を越えて 相逢一样跨越季节 君を想い続けよう 一直想念你 雨の中で 君を呼んでいる 在雨中呼唤你 仆は1人じゃない 1人じゃない 我并不是一个人,并不是

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信