汽车说明书翻译译

中译英机械类说明书的翻译解析_翻译公司_翻译公司报价_广州翻译公司_英语翻译公司
广州翻译公司-翻译公司报价:400-608-0595 
当前位置: >
中译英机械类说明书的翻译解析
&日,据译雅馨了解到,机械说明书翻译的正确与否,直接关系到生产厂家的利益与信誉,因此,在翻译的过程中,一定要严谨、准确。另外,机械说明书的翻译同样也要遵循机械翻译的准则。为此,小编特举以下几例,以供参考,具体如下:
一,机械说明书翻译应具有严谨性。
例如,水源由水泵从蓄水装置供入设备的进水管,可循环使用以节省水资源。必须使用经过软化处理的软水,以免结垢堵塞水路,引起不必要的故障。
(译文)Water is supplied by water pump from the water storage device to the water inlet of the equipment, and it can be recycling to save the water resource. The soft water through softening process must be used to avoid its scale-formation blocking the waterway which may lead to unnecessary fault.
二,机械说明书翻译要有一定的准确性。
例如,感应器与电源柜确保连接安全可靠。连接线应加装防护装置,不得踩踏连接线,不得往连接线上面堆放任何金属物料。在设备周围必须设置安全防护措施,用30mm厚的干燥木板做工作踏台。
(译文)Make sure that inductor and power cabinet connect safely and reliably. Connecting line should extra install protective device, and do not step on the connecting line, do not pile up any metal material on the connecting line. Safeguard procedures must be set around the equipment and use dry plank with thickness of 35mm to make working horse block.
(改译)Make sure that inductor and power cabinet connect safely and reliably. Connecting line should extra install protective device, and do not step on the connecting line, do not pile up any metal material on the connecting line. Safeguard procedures must be set around the equipment and use dry board with thickness of 30mm to make working horse block.
三,机械说明书翻译要保持语句的通顺、流畅。
例如,在感应器装置附近打一地线,使感应器装置上面的接地端子直接与大地可靠相连。地线的连接应符合电工规范。
(译文)Set a ground wire the inductor device make the grounding terminal on the inductor device directly reliably connect with ground. The connection of grounding wire should apply to the electrician standard.
(改译)Set a ground wire nearby the inductor device and make the grounding terminal on the inductor device directly and reliably connect with ground. The connection of grounding wire should apply to the electrician standard.
例1,我们看出其严谨性与准确性。例2,原文的&木板&翻译成了&plank&,实际上应为&board&,因为&board&泛指各种宽而薄的木板,而&plank&指比较厚的&木板&&板材&,所以,&board&更为合适。另外,译文也有一处数字错误,应该为&30mm&,而不是&35mm&。例3,很明显,语句不通,令人无法理解原意。
日本语翻译以上乃是机械说明书翻译的几个简单实例,但从这些实例中,我们也看到了在翻译过程一些易出的错误,这就需要我们要有一个正确的翻译态度,这样才能做得更好。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-608-0595 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
译雅馨广州翻译公司:
译雅馨翻译公司网站:
上一篇:    下一篇:
      译雅馨广州翻译公司版权所有    Copyright © 2010
TEL:020-0;  地址:广州市天河区五山路天立大厦B座12楼   邮编:510630
网站关键字:
翻译公司|广州翻译|广州翻译公司|广州英语翻译|广州英语翻译公司|广州日语翻译|广州日语翻译公司|广州韩语翻译公司|广州德语翻译公司|广州法语翻译|广州英文翻译公司说明书翻译
温馨提示:本次价格由商家自行发布,不代表对销售产品权利和产品质量的保证,请谨慎购买。
说明书翻译[]
说明书翻译[]
¥暂无报价说明书译文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
36页1下载券28页7下载券33页4下载券3页¥1.002页免费 31页免费11页免费34页免费42页1下载券8页2下载券
喜欢此文档的还喜欢8页1下载券4页免费11页免费23页免费11页免费
说明书译文|注​射​用​硫​酸​头​孢​匹​罗​申​报​资​料
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢1元 件2850 台7800 台0
深圳市佳域通科技实业有限公司是一家将语言、知识、文化与技术融合起来,进行规模化运作的现代语言整合服务提供商同时也是“深圳第26界世界大运会”广东省中唯一中标的专业翻译服务提供商,“中国翻译协会理事单位”、“伦敦商会会员”,“国际GALA会员” ,“优秀翻译公司”。
作为一家拥有17年行业经验的老牌专业翻译公司,佳域通在业界有着很多翻译公司所不具备的优势和实力:我们的详尽服务、我们的专业程度、我们的业务涵盖范围、我们对文件翻译的国际规范要求等等,都是我们明显的优势,我们可实现全球80多种语言的不同行业不同用途的文件、软件、产品等等进行多语言翻译、本地化翻译以及相关的所有商务翻译,同时可提供全球化的商务口译、陪同口译,会议口译等。
我们拥有众多经验丰富且具备多年实战经验的专业翻译人才,我们有标准化的流程管理(通过国际ISO9001认证),不管你是何种行业,有何等要求,企业大小,只要你需要文件翻译、用户手册翻译、软件本地化翻译、网站翻译、证件翻译、论文翻译、合同翻译、说明书翻译、陪同翻译、同传翻译等等等。。。您都可以找我们帮忙,我们将带给你一个全面可靠、质优专业的服务
佳域通自1996年1月成立以来,我们服务过的对象包含 IBM、GE、NCR等众多国际知名企业,在业界可说是众人皆知的一家权威翻译公司;作为一个面向全球的专业翻译公司,我们能够为您实现最大幅度地降低时间成本和机会成本,增强您在国际化过程中的竞争力,帮助您实现走向全球市场的巨大机会,为了顺应发展,我们早在许多年前就已在香港、英国伦敦都设有分公司。深圳佳域通翻译公司,是一家值得让您信任和放心的翻译公司
¥ 议定 件
¥ 议定 件
¥ 议定 件
¥ 议定 件
¥ 议定 件
¥ 议定 件
¥ 议定 件
¥ 议定 件
暂时没有添加商业伙伴!
联系方式:
址:福田区车公庙泰然九路海松大厦A座1203商品说明书翻译 商品说明书翻译 商品说明书翻译 商品说明书翻译 商品说明书翻译
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
商品说明书翻译
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口}

我要回帖

更多关于 汽车说明书翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信